No Translation Was Provided At The Polls

Vote flags

San Juan County switched to a vote-by-mail system to take away all language assistance. No translations were provided to LEP Navajos on ballot information, including candidates and initiatives. Only one polling place in Monticello was going to be kept, three or four hours each way. The impact was profound. Many voters who received an English language ballot they could not read simply did not vote. Others had their ballots invalidated when LEP Navajo voters were unable to read and understand the instructions on how to complete the ballot and envelope. In 2018, the County settled after being sued, agreeing to restore the three closed polling places and to provide the mandated language assistance.

Source: The Comprehensive Field Hearing Report On Historical and Contemporary Barriers to Political Participation by Native American Voters. Boulder, CO: Native American Rights Fund, February 2020

More Stories

Polling Station with Green Door

At polling places on the Gila River Indian Community in Arizona, outreach workers have had to tell poll workers that those needing assistance are entitled to get it from the

image of voting booths

The lack of standardized postal service addresses on tribal lands causes many Native voters to be placed in the wrong voting precinct when they register to vote. That results in

Georgia Sign

There’s a consequence of felony disenfranchisement beyond just keeping people off the voting list. These laws can cause fear and confusion. Four years ago Kerry Bird was called before the